格拉斯哥 (h)
书迷正在阅读:梦境乐园(h) , 荒草园白裙 , 【G/B】自白书 , 不止亲情(禁忌 亲父女 h) , 淫侦探学院 , 扣扣星 , 因为爱做爱 , 和暗恋的人在一起了 , 【all穹】凹穹乐 , 萧园秘事 , 【陆花陆】多情总被无情恼 , 焰色暗涌续写
dira sa raison, Adroitement, sé dolentement non; Mais, por confort, puet-il faire chanson Moult ai d’amis, mais povre sont li don; Honte en auront, sé por ma réan?on Sui ces deus yvers pris. Ce savent bien mi home et mi baron, Englois, Normant, Poitevin et Gascon, Que je n’avoie si povre compagnon Que je laissasse, por avoir, en prison. Je nou lo dis por nule retrai?on, Mais encor sui-je pris. Jà nus hons pris ne dira sa raison, Adroitement, sé dolentement non; Mais, por confort, puet-il faire chanson. Moult ai d’amis, mais povre sont li don. (英文: Never can a prisoner tell his mind, Openly, without sadness; But, vehemently, he can write a song I have many friends, but poor are the gifts Shame on them, if to gather my ransom I am here for two winters. They know well, my men and barons, English, Normans, Poitevins and Gascons, That I have no companion, no